《山楂树》,原名《乌拉尔的花楸树》,诞生于1953年的苏联,是首苏联时期的爱情歌曲。这首歌曲描写工厂青年生产生活和爱情,曲调悠扬潺潺,词语意境深绵。这歌曲韵律起起伏伏间,流转着浓郁的乌拉尔风情——纯真、优美、浪漫。曾有不少人误以为它是俄罗斯民歌,其实不是,它是当时的诗人拉德金和作曲家皮里别科合作的。上世纪50年代,它随着大量的苏联歌曲传入中国,立即被广为传唱。特别是当时的年轻人,更是为它倾倒和痴迷,隔着一个国界,情是相通的,爱是相通的。他们唱着它,火热的青春里,有着闪亮的幸福和甜蜜。纯洁,质朴,如一株株开满白花的山楂树。
(《山楂树》 演 奏:王宝胜、蔡京)
这首曲子实在是太好听、太优美了。演奏的时候很容易就兴奋的不控制音量。然而引吭高歌式的演奏并不适合那个年代欲言又止的情感表达。因为本能的羞涩,使得这十六岁的姑娘只能把心事交给花楸树;因为单纯的思想,才会无法分辨爱情的方向。因此,王宝胜老师与蔡京老师用手风琴独特的声线将这个红脸庞的姑娘徘徊树下的情形婉转的呈现,令人仿佛回到了那个时代。
该曲版本收录在中国音协校外考级《手风琴曲集》第三册第八级内。叶·罗迪庚曲,杨文涛、杨屹改编。
发表评论